Aidez le Japon !

2011年3月30日水曜日

ラベンダー畑で癒されたい





プロヴァンスはラベンダー畑で有名ですが、
ヴォクリューズ県にある「SAULT(ソー)」は特に有名で、
「ラベンダーの里」とも言われています。
※SALT(塩)ではなく、SAULTです。。
6月になると、あたり一面きれ〜な紫色に。。

この景色を目の前にすると、かなり開放的な気分になり、
旅の疲れもあっという間に取れます。
深呼吸を何回でもしたくなるほど、空気が澄んでいます。

街にはラベンダー専門店があり、エッセンシャルオイル、石けん、香水など
香りも色もラベンダー尽くし!


ラベンダーのお花も束売りも。。


そして、最後はこちらのビデオ。
音声はフランス語ですが、行った気分になれます。
気分だけでも!という方はぜひどうぞ。


 c

Aromes puissants, couleurs chatoyantes, lumière éclatante : nous sommes bien au
coeur de la Provence !

にほんブログ村 旅行ブログ フランス旅行へ

2011年3月28日月曜日

アヴィニヨンに春到来!


もうすぐ4月だというのに、東京はまだ肌寒い日々が続いていますが、、


アヴィニヨンは日差しも暖かくなり、春到来となったようです!


昨日(3/27)からサマータイムになり、時差もマイナス7時間になりました!
1時間早く仕事に行かないと行けないんですよね~。大変。。


今週は20度近くなるそうです。。いいな〜。

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2011年3月26日土曜日

カンヌの冬景色 Cannes en hiver... la douceur de vivre sur la Côte d'Azur !!!

カンヌにある友人宅・・


冬のカンヌ

L'est de la baie de Cannes et les îles de Lérins.


雨上がりの少し肌寒い風景も素敵です
L'ouest de la baie de Cannes et le cap rocheux de Théoule sur Mer après la pluie.


次の日は晴天!


暖かい日差しが差込むテラスで、ゆっくりプティデジュネ


プールの水が緑になっている。。。


部屋の中にも、光がたっぷり入ります!


どこまでも広い家をどうぞ


2階に続く階段


ダイニングが開放感あふれてます


庭も広い・・


キッチンも広い〜


調味料の置き方もかわいい。

周りはとっても静かで、住みやすいようです。

Calme et sérénité d'une belle demeure cannoise.

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2011年3月24日木曜日

マルセイユのサッカーリーグ、1分間の黙祷・・・ Le football marseillais rend hommage aux victimes japonaises...



毎年開かれているフランスのサッカーリーグ。

マルセイユで、3月20日で開かれた試合は、いつもの雰囲気と全く違っていました。

試合が始まる前に、全選手、サポーターの皆さんが、東北で起きた地震と津波で被災された方に1分間の黙祷をささげました。会場には日本の国旗が掲げられています。


そして、サポーターの皆さんも大~きな日本の国旗を作ってくれました。


世界中の人々が、自分たちに出来ることをいろいろな形で表してくれています。

彼らの気持ちをこのブログで伝えることで、少しでも多くの人の心が温まりますように・・・・


Chaque année, en championnat de France, la rencontre des équipes de football Olympique de Marseille et Paris Saint Germain, constitue un grand moment de la vie sportive...

Le "classico" !

Parfois de regrettables débordements viennent attrister les nombreux amateurs de football.

Dimanche 20 mars 2011, rien de tout cela. Au contraire !

Les clubs de supporters marseillais ont décidé de respecter une minute de silence, avant le coup d'envoi du match, afin de témoigner de leur solidarité et rendre hommage aux victimes du séisme et du tsunami du 11 mars dernier.


Pour accentuer le côté solennel de la démarche, un "tifo" exceptionnel : un immense drapeau japonais !

2011年3月15日火曜日

発生から4日、、、

まず初めに、3月11日の「東北地方太平洋沖地震」で、被害にあわれた皆様、
余震、停電、断水で、不自由な生活を
されている方に心よりお見舞い申し上げるとともに、犠牲になられた方々とご遺族の皆様に対し、深くお悔やみを申し上げます。

地震から4日が経ち、テレビでもその惨劇が連日報道されるなか、
自然の威力の凄まじさを目の当たりにし、ただただ呆然とするばかりです。

関東でも、計画停電などが実施され、それに伴い、交通機関にも影響がありました。
ですが、被災地の方を思うと、当たり前のことだと思います。

携帯での通話を控えるようにしたり、エアコンを切って節電したり、小額でも募金をしたり、、、
私たちに協力できる事があるなら、進んで行いたいと思います。

最後に、被災地の皆様の心の傷が1日でも早く癒え、普段の生活に戻れるよう、
そして何よりもご無事でおられる事を心よりお祈り申し上げます。

アニス・エ・ソレオウ

2011年3月11日金曜日

We think of you !

今日はとっても恐ろしい地震がありました。
今まで体験した事のないような揺れがあり、それによる被害に合われた方々、、、。
皆さんのご無事を何よりも祈っています。

Pour toutes celles et ceux qui viennent de vivre ces moments particulierement difficiles, nous esperons que vous et vos familles allaient bien.
Prenez soin de vous et de vos proches,
Nous sommes de tout coeur avec vous !

2011年3月9日水曜日

ブランジェリーナ家族 live in フランス Brangelina are back in Provence !


ブランジェリーナカップルがいよいよフランス在住を決めたようです。
何でも、ツーリストで共演したジョニーデップのお勧めとの事。

Angelina Jolie Brad Pitt château de Miraval

プロヴァンス地方の「Var」
「シャトー・ドウ・ミラバル」という、400ヘクタール!!もある
広大な敷地に住むようです。










Angelina Jolie et Brad Pitt ont annoncé qu'ils allaient vivre en famille, à plein temps, dans leur château de Miraval.
Ils ont acheté cette propriété de 400 hectares, en 2008, dans le village de Correns, à 10 kilomètres de la petite ville de Brignoles, dans le Var.

Welcome home in Provence, Angelina, Brad and kids  !

にほんブログ村 旅行ブログ フランス旅行へ


2011年3月5日土曜日

エクスの名物、カリソン!Le Calisson d'Aix !


プロヴァンスを代表するお菓子「Calisson(カリソン)」をご存じでしょうか?

日本でも少しずつ知られる様になりましたが、プロヴァンスのお土産としてカリソンを選んだり、クリスマスの「13個のデザート」にも登場するなど、南フランスを代表するお菓子としてとっても有名です。


このカリソンですが、アーモンドとメロンを砂糖に付けたもの(フリ・コンフィ)をペースト状にし、卵、砂糖などを混ぜていきます。
お店によっては、オレンジを混ぜる所もあるのですが、いわゆるオリジナルのカリソンは「アーモンドとメロン」をベースにしたものとなっています。
若い人の間では、オレンジを混ぜたカリソンの方が人気があるようですね。

現在では、様々なパティスリーがカリソンを作っていますが、その中でも「Calisson d`Aix(カリソン・デクス)」は、元祖カリソンとして特別な存在です。

カリソン・デクスはエク・サン・プロヴァンスの特産品として、15世紀に作られました。
当時のプロヴァンス王国のルネ王とジャンヌ王妃の結婚をお祝いして作ったのが始まりだそうで、現在でもお祝い事があるとプロヴァンスではカリソンをプレゼントする人が大勢います。

ちなみに、エクスのカフェでは、コーヒーを頼んだ際にカリソンが付いてくる場合もあります。
お気に召した場合には、プロヴァンスのお土産に、ぜひいかがでしょうか?






Le calisson est une confiserie fine dont la pâte, issue d'un broyage d'amandes, de melons confits d'Apt et d'écorces d'orange est posée sur une feuille de pain azyme, puis recouverte de "glace royale" (glaçure à l'oeuf) et découpée en forme de losange. Il serait apparu au milieu du XVe siècle. 


Ces douceurs auraient été servies par le Maître Confiseur, en 1454, au cours du second mariage de René d'Anjou avec Jeanne de Laval. Ces dernières auraient ainsi rendu le sourire à la future Reine - réputée peu gracieuse - et un de ses proches aurait alors déclaré : "di cali souns", qui pourrait se traduire par : "ce sont des câlins". Certains artisans enrobent parfois les calissons de chocolat noir. 
Les gourmands apprécieront !

2011年3月2日水曜日

アンティークの町、リル・シュラ・ソルグ!L'Isle sur la Sorgue

 

アンティーク好きを魅了をし続ける町「L'Isle sur la Sorgue(リル・シュラ・ソルグ)」をご紹介したいと思います。 

 プロヴァンス地方にあるリル・シュラ・ソルグは、人口約2万人の小さな町ですが、10個のアンティーク村、200軒以上ものショップがあり、「町全体がまるでアンティークの様だ」と訪れた人は口を揃えて言います。

また町の中心には運河が流れているのですが、所々に水車も存在し、古くから人々の暮らしを支えてきた事が伺えます。
さて、そんなソルグの大イベントが「国際骨董見本市」です。
毎年、春と夏に行われていますが、世界中から
プロのバイヤーが訪れるなど活気に溢れています。
(2011年の春は4月22日〜4月25日の期間で開催)
見本市に行けない人もご心配なく。
実は毎週日曜日にもソルグでは、アンティーク市が行われ、見本市ほどの規模ではなくても、そこには沢山の家具、雑貨類が売られています。
あなたにも、お気に入りの商品が見つかるかもしれません!
 ぜひ一度訪れてみて下さい!  
リル・シュラ・ソルグへのアクセス
 電車:Avignon Centre →L'Isle sur la Sorgue(約20分)
 バス:Avignon Gare Routiere →L'Isle sur la Sorgue(約1時間)
 車:アヴィニヨンから約40分


L'Isle sur la Sorgue
a vu naître un des plus grands poètes français du XXème siècle :
René Char.

Ami des poètes
André Breton et Paul Eluard, des peintres Picasso, Braque, Nicolas de Staël, Joan Miro, Alberto Giacometti, Char a chanté la rivière qui traverse sa ville natale : la Sorgue à travers un recueil de poèmes : le Soleil des Eaux !

"Rivière, en toi terre est frisson, soleil anxiété."

Pierre Boulez a composé, à partir de ces poèmes, une de ses oeuvres musicales les plus achevées.

Aujourd'hui, L'Isle sur la Sorgue est devenue la capitale européenne de la Brocante et des Antiquités !